Sunday, December 5, 2021

Christmas present from Mary Clarke Ogden

In 1855 Mary C. Ogden made an illustrated manuscript copy of A Visit from St. Nicholas and gave it to her husband for Christmas. Mary Clarke Moore Ogden (1819-1893) was then the oldest surviving daughter of Clement C. Moore, author of the beloved holiday poem universally known as "The Night Before Christmas." In December 1951 LIFE Magazine issued a photo reproduction of Mary Ogden's beautifully calligraphed and "illuminated" version of her father's poem. Published in New York by Time Inc., the December 10, 1951 issue of LIFE with

MOORE'S CLASSIC IN EDITION PAINTED BY HIS DAUGHTER

is now accessible via Google Books:
In the Moore household the poem continued to be a favorite long after the children had grown up, and in 1855 Moore's daughter Mary made a little book of it as a special Christmas present for her husband, John Ogden. In an ornate "Gothic" script she carefully inscribed the verses and decorated the pages with scenes of the old house in the Chelsea section of New York where she and her eight brothers and sisters heard the poem recited by their father every Christmas. -- LIFE Magazine (New York: Time Inc.) December 10, 1951, page 96.
https://books.google.com/books?id=ZFQEAAAAMBAJ&pg=PA96&dq#v=onepage&q&f=false

As Niels Henry Sonne pointed out in 1972, "Life named Clement Moore Ogden as the owner" of the original 1855 document. Whereabouts unknown in the early 1970's, according to Dr. Sonne, distinguished librarian of the General Theological Seminary in Manhattan. 
Sonne, Niels H. “‘The Night Before Christmas’: Who Wrote It?” Historical Magazine of the Protestant Episcopal Church 41, no. 4 (1972): 373–80 at 377. http://www.jstor.org/stable/42973358.
Images below are from a copy of the 1951 facsimile in my personal collection. Happy Christmas to all!











The Medical Objectification of the Human Person

The Medical Objectification of the Human Person: The pandemic has turbocharged this process of medical objectification. We are no longer individuals, with unique desires, responses, wishes and drives, but rather are primarily considered by policy makers to be infection risks. Once we are primarily objects, rather than diverse human beings, it then becomes legitimate for medical procedures to be mandated, mask wearing to be forced, or our movements to be tracked and traced.

Thursday, November 25, 2021

1844 ALBION review of POEMS by Clement C. Moore

This might be the only contemporary review of Clement C. Moore's Poems that does not mention A Visit from St. Nicholas as a highlight of the 1844 collection. Evidently the Santa Claus business, perceived as a curious local custom practiced by Dutch-descended Knickerbockers, did not impress the British conductors of the New York Albion or their target audience of British expats. Checking just now, the earliest and only mentions of Santa Claus I can find in the Albion all appear in various notices of the Santa Claus symphony by William Henry Fry, first performed on Christmas Eve, 1853 by Louis Jullien's orchestra.

New York Albion - August 17, 1844
via genealogybank.com

POEMS,

By Clement C. Moore, L. L. D. Bartlett and Welford, New York, 1844.

Here we have a volume of poems, produced by the publisher in the London style. The luxury of broad margin, fine paper, clear and beautiful type, attract the attention like any aristocratic-looking volume from the other side of the Atlantic. Indeed we thought it of English birth, until we saw the name of Wm. Van Norden, Printer. It is, in a word, a genuine specimen of good book printing, as far distant from the paltry cheap, as it is from the flimsy gew gaws now so frequently put forth to catch the eye and the penny. 

The poems are from the pen of a gentleman, well known and highly esteemed in this community, who in a chaste and well written preface addressed to his children, assigns his reasons for giving his little volume to the reading world. We extract from this preface the following passages, recommending them to writers generally.

Of the poetic merits of the work we need only say, that the sentiments are chaste and moral, the versification smooth and accurate, and that the tendency of the whole is, to purify and soften the taste and to cultivate the moral perception of the reader.

We present two or three extracts:--

I do not pay my readers so ill a compliment as to offer the contents of this volume to their view as the mere amusements of my idle hours ; effusions thrown off without care or meditation, as though the refuse of my thoughts were good enough for them. On the contrary, some of the pieces have cost me much time and thought; and I have composed them all as carefully and correctly as I could.

I wish you to bear in mind that nothing which may appear severe or sarcastic in this collection, is pointed at any individual. When vice or absurdity is held up to view, it is the fault, and not any particular person that is pointed at.  

LINES
SENT WITH A BUNCH OF FLOWERS TO A FRIEND  MARCH, 1842.



There is a language giv'n to flowers,
   By which a lover may impart
The bitter anguish that devours,
   Or extacy that swells his heart. 
And all the feelings of the breast,
   Between the extremes of bliss and wo,
By tender flow'rets are exprest,
   Or plants that in the wild wood grow. 
These new-cull'd blossoms which I send,
   With breath so sweet and tints so gay,
I truly know not, my kind friend,
   In Flora's language what they say ;

Nor which one hue I should select,
   Nor how they all should be combin'd,
That at a glance, you might detect
   The true emotions of my mind.

But, as the rainbow's varied hues,
   If mingled in proportions right,
All their distinctive radiance lose,
   And only show unspotted white,
Thus, into one I would combine
   These colors that so various gleam,
And bid this offering only shine
   With friendship's pure and tranquil beam.

ANSWER TO THE PRECEDING.
BY MR. P. HONE.

Fill'd as thou art with attic fire,
And skill'd in classic lore divine,
Not yet content, woulds't thou aspire
In Flora's gorgeous wreath to shine ?
Woulds't thou in language of the rose
Lessons of wisdom seek t'impart,
Or in the violet's breath disclose
The feelings of a generous heart ? 
Come as thou wilt, my warm regard
And welcome, shall thy steps attend;
Scholar, musician, florist, bard —
More dear to me than all, as friend.
Bring flow'rs and poesy, a goodly store,
Like Dickens' Oliver, I ask for Moore.

TO MY DAUGHTER,
ON HER MARRIAGE — 1826 [1836].

For you, my Margaret dear, I have no art
To sing a jocund hymeneal strain ;
What rises strong and deep within the heart
Must ever have some touch, at least, of pain. 
Nor know I that the bird of merriest lay
Gives happiest omen in the bridal hour ;
That gaudy flowers, with brilliant tints and gay,
May best adorn the sacred nuptial bower.

But think me not of mind morose and sad,
Where naught but sullen censure finds abode,
If, in the midst of voices blithe and glad,
I greet you with a song of graver mode. 
The glow on pleasure's cheek, it is not this
That always tells where heartfelt joys appear;
The hidden wellsprings of our purest bliss
Are oft betoken'd by the gushing tear.

I am not like the parent bird that tries
To lure its young one from the fostering home ;
That gladly sees its new-fledg'd offspring rise
On outspread wing, in distant shades to roam :

Yet I were form'd in Nature's sternest mood,
Did not my inmost soul with you rejoice.
To see your lot amid the wise and good,
The gentlest friends, the husband of your choice.

Mysterious bond, that kindred souls unites !
Great law of nature hallowed from above !
Bless'd remnant of lost Eden's pure delights!
The sum of all our bliss — connubial love ! 
Oh, holy flame ! seraphic influence mild !
Sweet incense, kindled by celestial ray !
For ever warm the bosom of my child,
And gently soothe her through life's rugged way !

And you, my child, while yet your life is strong,
While in the calm of peace your thoughts repose,
Prepare for ills that to our state belong,
And arm you to contend with numerous foes.

For many ills unseen beset us round,
And many foes within ourselves we raise.
What sudden checks in smoothest paths are found !
How few and fleeting are our golden days !

At Hymen's altar when we plight our truth,
For better and for worse, we thoughtless say;
We dream of only good ; the heart of youth
Drives ev'ry fear of distant ills away.

Till death do part, how gaily we repeat
When joy and health are in their prime and strength:
Life is a vista then whose borders meet ;
So endless, to our fancy, seems its length.

But oh ! how soon we pass this endless track,
That, like perspective art, deludes our view :
And, when we turn and on our path look back,
How short the distance ! and our steps how few !

Trust not the gilded mists and clouds that rise
Where flattering Hope and fickle Fancy reign ;
But turn from these, and seek with anxious eyes
The clear bright atmosphere of Truth's domain.

Ascend, full oft, her highest vantage ground,
And look beyond the circuit of this earth.
Review the things its narrow limits bound ;
And, with her guidance, learn to scan their worth.

Nor think that with relentless stern regard
She frowns on all our fleeting pleasures here.
Believe me, no true joys by her are marr'd,
But, in her light, more lovely they appear.

And now, while youth and health are in their bloom,
Why should you dread to look beyond this state ?
The traveller's pleasure knows no boding gloom
Because the charms of home his steps await.

Thus, like the compass, shall your tranquil soul,
With one wish'd haven steady in its view,
Though tempests rage and threat'ning billows roll,
Rest even-pois'd, and point for ever true.
New York American - October 6, 1835

The third poem transcribed above from the New York Albion of August 17, 1844 addresses Clement C. Moore's oldest daughter Margaret after her marriage on October 5, 1835 to John Doughty Ogden (1804-1887). Her father's sober expectation of "sudden checks in smoothest paths" proved true, too soon, when Margaret Elliot Moore Ogden passed away in April 1845, age 29. 

So Margaret died less than one year after the publication of Poems by Clement C. Moore. The poet already had lost his wife Catherine Eliza (d. April 4, 1830) and two daughters, Emily (d. April 18, 1828) and Charity (d. December 14, 1830).

In 1848 Margaret's widower John D. Ogden married her sister Mary Clarke Moore (1819-1893). Mary Ogden made an illustrated copy of Moore's St. Nicholas for her husband in 1855, reproduced in the December 10, 1951 issue of LIFE magazine. 

r>

CMP 334 - Nick Searcy - Kyle Rittenhouse Verdict. Capitol Punishment Fil...

Sunday, November 21, 2021

COSMOS aka William Carey Richards on ISRAEL POTTER

The book version of Israel Potter was briefly noticed by "Cosmos," the prolific New York correspondent of the Raleigh, North Carolina Southern Weekly Post. This item appeared in letter 87 dated March 17, 1855 and published on March 24, 1855 under the heading, "Metropolitan Correspondence." The Southern Weekly Post was owned by William Dewey Cooke, and co-edited by Cooke with James A. Waddell. That "Type" in "Type-Memory" is a pun on the title of Melville's first book Typee, or a typo for Typee, or both.

24 Mar 1855, Sat Southern Weekly Post (Raleigh, North Carolina) Newspapers.com

Israel Potter: His Fifty Years of Exile, is a republication from the pages of Putnam's Magazine. It is a story of our revolutionary history, in which Paul Jones plays a conspicuous part. Coming from the well-known and admired pen of Herman Melville, of delicious Type-memory, it will find a very large number of new readers in its present form. 

--Southern Weekly Post, March 24, 1855.
"Cosmos" was the pseudonym of William Carey Richards (1818-1892) as revealed in a subsequent notice of Harry's Vacation; or, Philosophy at Home

23 Dec 1854, Sat Southern Weekly Post (Raleigh, North Carolina) Newspapers.com
"This is an admirable little book for youth, prepared by a gentleman of various accomplishments, of which a decided talent for the instruction of youth is by no means the least. Mr. Richards wields a graceful pen, as our readers may judge from his weekly contributions to our columns over the signature of "Cosmos," and in the work before us has consecrated his gifts to a most commendable purpose...."  
-- Southern Weekly Post, December 23, 1854.

10 Feb 1855, Sat Southern Weekly Post (Raleigh, North Carolina) Newspapers.com
Born in London, William Carey Richards left England for the United States at the age of thirteen with his parents and siblings. The family resided in Hudson, New York for several years before moving south to Maryland and then further south to Georgia. As editor of Richards' Weekly Gazette, Richards favorably reviewed Mardi and Redburn. For the friendly reception of these and other of Melville's writings in Athens, Georgia and later Charleston, South Carolina, see the posts linked below:

In 1852 William Carey Richards moved back north to New York City. From there, starting in May 1853, he faithfully contributed more than 100 numbered letters of "Metropolitan Correspondence" to the Southern Weekly Post over the signature "Cosmos." (Many lost, it would seem, the run of the Post on newspapers.com being incomplete in every year except 1854.) Before the Raleigh newspaper folded in November 1855, Richards found employment as a Baptist minister like his father. 

Wednesday, November 17, 2021

Montreal Visit from St Nicholas, 1826

"A Visit from St. Nicholas" was reprinted in the Montreal Gazette on January 4, 1826, with a helpful preface explaining the American Santa Claus to Canadians. 

Amongst the Dutch Americans, St. Nicholas, or, as he is familiarly called, Sainte Claus, is a Christmas visitor, highly esteemed by the juvenile branches of families, who never fail to court the attention of the Saint, by placing their stockings, to receive such donations as this free-hearted patron of good children may in his bounty be pleased to bestow. This innocent superstition is, however, not confined to the Dutch settlers--the children of their neighbours hold the cake-bestowing Saint in equal veneration. Nor is his fame unknown in these Provinces, although he is not often seen, his gingerbread visiting-cards afford his urchin votaries a certain evidence that, whilst they slept, he has paid his annual Christmas call. We leave it to antiquaries to determine his Saintship's origin; and whether the donations made in his name originated in the distribution of sweetmeats and cakes at the Vatican at Rome, on Christmas-eve, or is a remnant of some earlier superstition. Be that as it may, we present the following picture of his garb and equipage, as it has been sketched by an American poet, who was fortunate enough to obtain a glimpse of the jolly old elf. 

With interesting exceptions, the text of the still-anonymous poem mostly follows the first printing in the Troy Sentinel on December 23, 1823. Dunder remains Dunder, for example, but Blixem has been re-christened Blixen. Also, the whole roll of reindeer names has been metrically improved by rearranging commas and exclamation marks:

“Now, Dasher! now, Dancer! now Prancer and Vixen!
“On, Comet! on, Cupid! on, Dunder! and Blixen...."

Extending to Comet and company in the second line of the couplet, the revisions to punctuation marks around reindeer names in the Montreal Gazette are even more thorough than similar changes in the Charleston Mercury and other 1826 versions. For more on those, check out the earlier post

https://melvilliana.blogspot.com/2019/12/now-dasher-in-1826.html

Another interesting difference is the addition of "which" as a relative pronoun in the distinctive heroic simile that here in this early Canadian version begins

As dry leaves which before the wild hurricane fly.

The 1823 Troy Sentinel version did not supply any word between "leaves" and "before":

As dry leaves before the wild hurricane fly.

Adding "which" makes a regular anapest "which before" in the second metrical foot. In the same line as corrected or revised in the 1844 collection Poems by Clement C. Moore, "that" replaces "which":

As dry leaves that before the wild hurricane fly. 

Santa smokes like a chimney wherever he goes, obviously. But here the é with the acute accent, unique to the Montreal Gazette version, tells readers how to say

"the smoke it éncircled his head like a wreath"
in the province of Quebec.

04 Jan 1826, Wed Montreal Gazette (Montreal, Quebec, Canada) Newspapers.com

ACCOUNT OF A VISIT FROM ST. NICHOLAS.

’Twas the night before Christmas, when all thro’ the house
Not a creature was stirring, not even a mouse;
The stockings were hung by the chimney with care,
In hope that St. Nicholas soon would be there;
The children were nestled all snug in their beds,
While visions of sugar plums danc’d in their heads,
And Mama in her ’kerchief, and I in my cap,
Had just settled our brains for a long winter’s nap—
When out on the lawn there arose such a clatter,
I sprung from the bed to see what was the matter;
Away to the window I flew like a flash,
Tore open the shutters, and threw up the sash.
The moon on the breast of the new-fallen snow
Gave the lustre of mid-day to objects below;
When, what to my wondering eyes should appear,
But a miniature sleigh, and eight tiny rein-deer,
With a little old driver, so lively and quick,
I knew in a moment it must be St. Nick.
More rapid than eagles his coursers they came,
And he whistled, and shouted, and called them by name!
“Now, Dasher! now, Dancer! now Prancer and Vixen!
“On, Comet! on, Cupid! on, Dunder! and Blixen;
“To the top of the porch! to the top of the wall!
“Now dash away! dash away! dash away all!”
As dry leaves which before the wild hurricane fly,
When they meet with an obstacle, mount to the sky;
So up to the house-top the coursers they flew,
With the sleigh full of toys—and St. Nicholas too:
And then in a twinkling I heard on the roof
The prancing and pawing of each little hoof.
As I drew in my head, and was turning around,
Down the chimney St. Nicholas came with a bound.
He was dress’d all in fur, from his head to his foot,
And his clothes were all tarnish’d with ashes and soot;
A bundle of toys was flung on his back,
And he look’d like a pedlar just opening his pack:
His eyes how they twinkled! his dimples how merry!
His cheeks were like roses, his nose like a cherry;
His droll little mouth was drawn up like a bow,
And the beard of his chin was as white as the snow;
The stump of a pipe he held tight in his teeth,
And the smoke it 
éncircled his head like a wreath.
He had a broad face, and a little round belly
That shook when he laughed like a bowl full of jelly:
He was chubby and plump, a right jolly old elf,
And I laughed when I saw him in spite of myself.
A wink of his eye and a twist of his head
Soon gave me to know I had nothing to dread.
He spoke not a word, but went straight to his work,
And fill’d all the stockings; then turn’d with a jirk,
And laying his finger a side of his nose
And giving a nod, up the chimney he rose.
He sprung to his sleigh, to his team gave a whistle,
And away they all flew like the down of a thistle:
But I heard him exclaim, ere he drove out of sight—
"Happy Christmas to all ! and to all a good night."

-- Montreal Gazette, January 4, 1826

.

Monday, November 15, 2021

1857 Night before Christmas

Illustrated by Jacob A. Dallas (1825-1857) and published in the January 1857 number of Mrs Stephens' New Monthly magazine.

Mrs. Stephens' Illustrated New Monthly Vol. 2 - January 1857

The image above is from a bound volume of Mrs. Stephens' Illustrated New Monthly in my personal collection, recently acquired from Avenue Victor Hugo Books. Google-digitized versions of 'Twas the Night before Christmas in the January 1857 issue, Volume 2 pages 22 and 23, are accessible online courtesy of HathiTrust Digital Library


Friday, November 12, 2021

The ladies who launched Santa Claus


A Visit from St. Nicholas, the beloved poem best known as "The Night Before Christmas," was first published anonymously on December 23, 1823 in the Troy NY Sentinel. The author, seminary professor and poet Clement C. Moore, lived in New York City. For a long time the esteemed Hebrew teacher did not know how his holiday poem wound up in Troy. To him it was strictly a home-made Christmas gift for his kids. Specifically, for the two oldest kids of Clement and Catherine Eliza Moore, daughters Margaret (age 7 in 1822) and Charity (age 6). As Moore later recollected in a published letter to his friend Charles King, then editor of the New York American, he originally wrote the lines describing "a right jolly old elf" and his magical visit on Christmas Eve "somewhere between 1822 and 1824, not for publication, but to amuse my children."
Rumor has it the good professor was initially displeased with the unauthorized publication of his goofy nursery rhymes. Eventually yielding to popular demand, Moore submitted "A Visit from St Nicholas" along with three other poems for publication under his name in The New-York Book of Poetry (1837). A few years later he included "Visit" in the 1844 collection, Poems by Clement C. Moore

Transmission history


How did Moore's lively lines get from his Chelsea estate in Manhattan to Troy? Along with Orville L. Holley, editor of the Troy Sentinel, two women from Troy, New York deserve credit and our everlasting thanks for immortalizing The Night Before Christmas. This post therefore is dedicated to the memory of Harriet Butler and Sarah Sackett, the ladies who launched Santa Claus from Troy to the universe.  

Three nineteenth-century accounts dated 1844, 1862, and 1871 give important information about the transmission of "A Visit from St Nicholas" from manuscript into print. The earliest of these reports is contained in the surviving letter from Norman Tuttle, former owner of the Troy Sentinel, to Clement C. Moore dated Troy, February 26, 1844.  Responding to a lost inquiry from Moore "concerning the publication of 'A Visit from St Nicholas' " Tuttle informed him that
The piece was first published in the Troy Sentinel, on December 23, 1823, with an introductory notice by the Editor, Orville L. Holley, Esq., and again two or three years after that. At the time of its first publication I did not know who the Author was — but have since been informed that you were the author. I understood from Mr. Holley that he received it from Mrs. Sackett, the wife of Mr. Daniel Sackett who was then a merchant in this city. It was twice published in the Troy Sentinel; and being much admired and sought after by the younger class, I produced the engraving which you will find on the other side of this sheet, and have published several editions of it.  
--Accessible via the Museum of the City of New York
https://www.mcny.org/story/clement-clarke-moore-and-santa-city
According to Tuttle, Sentinel editor Orville L. Holley got his copy of "Visit" from Sarah Sackett (1793-1867), wife of Troy merchant Daniel Sackett (1788-1845). How did Sarah Sackett get it? Two stages of copying, at least, are described in the 1862 account that T. W. C. Moore submitted to the New-York Historical Society. 
Without naming names, this inveterate antiquarian (a wealthy and well-connected cousin of Henry Livingston Jr., as previously shown on Melvilliana) carefully recorded the crucial roles of two women in copying and transmitting Professor Moore's sprightly verses:
These lines were composed for his two daughters, as a Christmas present, about 40 years ago.—They were copied by a relative of Dr. Moores in her Album, from which a copy was made by a friend of hers, from Troy, and, much to the surprise of the Author, were published (for the first time) in a Newspaper of that city.— 
-- Letter from T. W. C. Moore to the Librarian of the New-York Historical Society, dated March 15, 1862 and first published in The New York Historical Society Quarterly Bulletin 2.4 (January 1919) pages 111-115.

Most likely Sarah Sackett was the second copyist, the Troy "friend" of the visiting "relative" who first copied the lines into her "Album" or commonplace book from the author's manuscript. The identity of the first copyist was revealed, maybe for the first time, in the account that "Colonel" John Tappan Parker supplied to the Troy Daily Times where it was printed on December 23, 1871. Transcribed below, the published 1871 testimony from John T. Parker, a well-informed and well-respected citizen of Troy NY, has received comparatively little attention from commentators on the authorship of The Night Before Christmas. 


THE "VISIT OF ST NICHOLAS"—MOORE'S POEM—SOME ACCOUNT OF ITS HISTORY—

There is scarcely a boy or girl in the land who has not read the poem entitled "A Visit of St. Nicholas," commencing with the familiar lines:  
" 'Twas the night before Christmas, when all through the house
Not a creature was stirring, not even a mouse."
and there are many who even know the poem by heart. It has preserved the author's name from oblivion; and it is an interesting fact to know that Mr. Moore was indebted to a Troy lady for first bringing it to the notice of the public. Indeed, the poem seems to have had something of a Trojan origin; the circumstances of which our well known fellow-citizen John N. Parker [typo for John T. Parker, T for Tappan], thus recounts in a letter to the Times:

Presuming you will publish, as usual, the "Visit of St. Nicholas," quoted above, I send you the enclosed history of it for the benefit of the young Trojans who sleep with one eye open on the night before Christmas. As it has a Trojan birth, it may interest even the editor to hear its narrative as related by me. In the year 1825 I think [1822, actually], the eldest daughter of Rev. David Butler, first rector of St. Paul's church, Miss Harriet Butler, on a visit to Prof. Clement C. Moore of Columbia College, New York, found on the centre table this 'Visit of St. Nicholas,' composed by the Professor for his children. Miss B. brought it to Troy with her, and gave a copy of it to O. L. Holley, the editor of the Troy Sentinel, published by Norman Tuttle. It took like wildfire, and was copied through the state. The Troy Sentinel printed it for the news boys for several years on Christmas day. Myron King executed a beautiful wood cut, representing St. Nicholas on his sleigh, drawn by six reindeer prancing up a steep house-top, and entering the chimney with his presents. In proof of its popular character, I have before me a beautiful copy of "American Poets," printed in London, and the first poem is the "Visit of St. Nicholas"—a deserved compliment to the country and author. Wishing you and yours a right merry Christmas, Mr. Editor, I remain yours,  
 
JOHN T. PARKER. 
 
-- Troy Daily Times. December 23, 1871: 3 col 1.

Reprinted in the Rochester Democrat and Chronicle on Christmas Day 1871: 

25 Dec 1871, Mon Democrat and Chronicle (Rochester, New York) Newspapers.com

A longtime resident of Troy, John T. Parker (1803-1874) must have known Miss Harriet Butler (1791-1865), the Troy lady he credits by name with copying "Visit" and supplying it to Orville L. Holley. And Harriet's younger brother, Clement Moore Butler. Parker's 1871 narrative is informed by personal knowledge of Troy and its leading citizens including their father, the well-regarded pastor of St. Paul's Episcopal Church. Indeed, Harriet's father David Butler officiated in 1834 at the wedding of John T. Parker and Martha Lasell. 

MARRIED. On Wednesday afternoon, at St. Paul’s Church, by the Rev. David Butler, Mr John T Parker to Miss Martha Lasell, daughter of Mr Elias Lasell, all of this city. 
-- Troy Budget, January 10, 1834.

John's wife Martha Lasell Parker (1810-1903) attended the Troy Female Seminary, as the Emma Willard School was then called. Fourteen-year-old Martha Lasell was still a pupil there in September 1824 when the ladies of Troy welcomed the Marquis de Lafayette during his triumphant tour of the United States. As reported previously on Melvilliana, Lafayette was persuaded to visit the Female Seminary after receiving a formal invitation signed by Emma Willard and eleven leading women on the Committee of Arrangements including Harriet Butler and Sarah Sackett. The names of the two ladies who introduced Santa Claus to Troy in December 1823 appeared together on the signed note to General Lafayette from the Committee of Arrangements.

23 Sep 1824, Thu The Evening Post (New York, New York) Newspapers.com

To General La Fayette.— The Ladies of Troy, having assembled at the Female Seminary, have selected from their number the undersigned, as a Committee to request of General La Fayette that he would grant them an opportunity of beholding in his person thier own, and their country's, generous and beloved Benefactor.

[The note was signed by the following ladies: Eunice Pawling, Emma Willard, Mary P. Lyman, Olivia Mallory, Sarah Bliss, Ann E. Van Brakle, Sophia Stone, Ann Van Ness, Harriet Butler, Sarah Sackitt, Mary D. Buel, Harriet Vail.]  --New York Evening Post, September 23, 1824. 

As a schoolgirl, John T. Parker's future wife Martha Lasell Parker may already have known both Harriet Butler and Sarah Sackett. Near the close of the 19th century, Martha recalled the visit of Lafayette as a highlight of her time at the Troy Female Seminary:

When La Fayette visited the school in 1824, Miss Lassell was still at the Seminary, and participated in the ovation paid to him. The young girls were dressed in white frocks and gay ribbons. A bower of evergreen was erected across the Park to the Seminary building.

Mrs. Willard, attended by her teachers, met General La Fayette at the north gate, while the scholars followed in line, singing an ode of welcome which Mrs. Willard had written for the occasion. --Emma Willard and Her Pupils, edited by Mrs. A. W. Fairbanks (New York: Mrs. Russell Sage, 1898) page 74.

Harriet Butler was 32 years old in 1823; Sarah Sackett just 30 when she reportedly handed Orville Holley a copy of "A Visit from St Nicholas" for publication in the Troy Sentinel. Ten months later they collaborated with Emma Willard and others on the reception of Lafayette. Perhaps other civic and charitable projects brought them together as well, although they worshipped in different places--Harriet of course at St. Paul's Episcopal Church, Sarah at the First Presbyterian Church. Were Miss Butler and Mrs. Sackett ever employed by Mrs. Willard as teachers or assistants at the Troy Female Seminary? 

Harriet Butler died in 1865, on the day after Christmas.

Troy Daily Times - December 29, 1865

Sarah Sackett was born Sarah Hammond Pardee on February 9, 1793, in Stephentown, New York. As noted above, when she delivered A Visit from St Nicholas to Orville Holley, Mrs. Sackett belonged to the the First Presbyterian Church of Troy. A few years later she joined the Second Presbyterian Church as a charter member. Contemporary records link Sarah Sackett to a variety of worthy causes including Greek independence, distribution of religious tracts, and donations to the library of the Troy Young Men's Association. After the death of her husband Daniel in 1845, Sarah H. Sackett lived with relatives in Troy and Lansingburgh, New York. 

Troy Sentinel - April 27, 1827
via NYS Historic Newspapers

Sarah H. Sackett died in Lansingburgh on June 23, 1867, eighteen months after the passing of her Troy friend Harriet Butler. 

Troy Weekly Times - June 29, 1867
via NYS Historic Newspapers

DIED.

... In Lansingburgh, at the residence of her nephew, Wm S. Hawley, June 23d, Mrs SARAH H., relict of Daniel Sackett, late of Troy, aged 74 years. --Troy Weekly Times, June 29, 1867

The perfunctory announcement of Sarah Sackett's death in the Times prompted this heartfelt tribute signed "E. D." and published in the Troy Daily Times on July 6, 1867.

Troy Daily Times - July 6, 1867 via fultonhisotry.com

Obituary.

When an aged saint whose Christian course for more than two score of years has been one of untiring faithfulness and well-doing in the church of Christ, a life-long exhibition of kindness and good will to all around; I say when such a one departs this earthly tabernacle, the occasion seems to demand something more than a passing notice in a daily journal. Such a one has recently been suddenly stricken down in the midst of continued usefulness in the church and the world. All who were familiar with the dear expressive face, the gentle, graceful Christian manners and conversation of the late Mrs. Daniel Sackett, were pained when they read in the Times a few days since, the words which told them of her demise. Though Mrs. S. had not been a constant resident of Troy for a few years past, yet she retained her connection in the communion of the Second Presbyterian Church, Fifth street. Only two weeks previous to her death she came back to the city to spend a Sabbath of sacramental privileges with the church of her earlier love. Though the old church building, dear to the memory of all hearts who once worshipped there, had been swept away by the "destruction that wasted at noonday" and a more beautiful and commodious one erected, yet to her heart, a more thrilling and heart-touching memory must have come, when she remembered that of all that goodly company with whom she united more than forty years by-gone, in the original organization of that same church, probably but one with herself was spared by the hand of death or change to sit down on that occasion at the table of the Lord.

But her work is done, she has gone to her rest quietly, peacefully--gone to the fellowship of Heaven--to a blessed re-union with one, to her, "not lost, but gone before," and to whose memory, her widowed life ever paid a beautiful tribute of devotion.

E. D.

In Fredericton, New Brunswick, Canada, Mary Odell made an early handwritten copy of The Night Before Christmas that stayed in the frozen north. At Hyde Park on the Hudson the family of William Bard allegedly heard " 'Twas the Night Before Christmas" recited by Bard's good friend Clement Moore who
"was very intimate in the family at Hyde Park, and he read to the children his much beloved poem “The Night Before Christmas” from the manuscript before it ever was published."
-- Historical Notes of St James Parish, Hyde Park-on-Hudson, New York (Poughkeepsie, 1913) page 38.

As far as we know, however, not one of those lucky Bards was bold enough to copy Moore's poem and share it with others via the local newspaper.

Think of it! Moore's classic lines and the fantastic moonlit lustre, the twinkling, the flash of magic they bring to Christmas might never have reached us without the inspired interventions of Harriet Butler and Sarah Sackett. And now, if you please, allow me to refill that glass for this closing

Holiday Toast from Melvilliana


[Nineteenth-century style, to be drunk standing.] 
Here's to the ladies of Troy who launched Santa Claus and fêted Lafayette... true in heart and soul, they knew what to do with a "generous and beloved Benefactor." 
via Library of Congress
Related posts:

Monday, November 8, 2021

Sanity regained

"It is the distinction of these two fine books that they restore Melville scholarship to normalcy."  

-- Edward Wagenknecht, reviewing Herman Melville, a Biography by Leon Howard and Melville's Early Life and Redburn by William H. Gilman for the Chicago Sunday Tribune, October 21, 1951.

21 Oct 1951, Sun Chicago Tribune (Chicago, Illinois) Newspapers.com

Saturday, November 6, 2021

Fragments from a Writing Desk: I copied Cleanth Brooks's letters years ago and ca...

Being true-blue fans of Brooks and Parker and greedy for anything like sound scholarship, we here on Melvilliana want those notes too.
"You’ll see that I take your hypothesis very seriously. I trust that you will publish the article—and soon. But if I am to be helpful in any way to you, it behooves me to set down what I think is improbable in your theory. Maybe these notes will suggest ways to you for strengthening your theory. Anyway, I send them in a spirit of cooperation being more and more certain in my own mind that sound scholarship is increasingly a cooperative enterprise."
Fragments from a Writing Desk: I copied Cleanth Brooks's letters years ago and ca...:  I noticed the book when I got down here, Arthur F. Kinney's G. K. Hall 1996 CRITICAL ESSAYS ON WILLIAM FAULKNER: THE SUTPEN FAMILY.   I...

Thursday, October 28, 2021

LET'S GO BRANDON - EXTENDED VERSION - ( OFFICIAL AUDIO )

TABLET essay by Ann Bauer

I have never met Ann Bauer but I know something about caring for people with autism in Minnesota. About misguidance and mistreatment by experts, all she writes in her devastating piece I Have Been Through This Before on Tablet rings true. 

https://www.tabletmag.com/sections/arts-letters/articles/i-have-been-through-this-before-bauer

My thanks to Jenin Younes, Walter Kirn, and James Lindsay for commending it.



Wednesday, October 27, 2021

The Truth About Tyranny

The Truth About Tyranny: Every tyranny in history depended on recruits from within the culture. The desire to cleanse society of enemies compels compliance.

Saturday, October 23, 2021

Tuesday, October 19, 2021

Another Mrs. Tomlinson

Daily Albany Argus - January 4, 1847
 found on Fultonhistory.com

Herman Melville gave one very early copy of his first book to a "Mrs. Tomlinson." Before now, this Mrs. Tomlinson has been identified in Melville scholarship as the wife of Gansevoort Melville's friend and fellow lawyer Theodore Edwin Tomlinson (1817-1887). As Hershel Parker noticed, Mrs. Tomlinson was privileged to receive her signed copy of Typee before close family members and other friends got theirs:
"On 18 March, in the excitement of being an author, Herman inscribed a copy of Typee to the wife of Gansevoort's friend Theodore Tomlinson, rather than saving all the first copies for older acquaintances and family." -- Herman Melville: A Biography Volume 1, 1819-1851 (Johns Hopkins University Press, 1996) pages 406-7.
In The Melville Log, Jay Leyda cited "Martin" for the gift of Typee to "Mrs. [Theodore E.?] Tomlinson" on March 18, 1846, referencing the "Collection of H. Bradley Martin, Jr, New York." In January 1990 this item was sold at auction by Sotheby's along with other Melville rarities from Martin's extraordinary collection, as Lynn Horth reported in Melville Society Extracts Number 80 (February 1990) pages 10-11. Lot 2141, the first American edition of Typee inscribed to Mrs. Tomlinson, was acquired by the Nineteenth Century Shop.

The full inscription as described in an earlier sale catalog:
... PRESENTATION COPY FROM THE AUTHOR, inscribed on the front end-leaf: "Mrs. Tomlinson from the author March 18, 1846."  -- Sales - Parke-Bernet Galleries

Abby E. Tomlinson (1820-1907)


New York Spectator - December 21, 1844

As a young attorney in New York City during the early 1840's, Gansevoort Melville shared the law office of Albany friends and mentors Alexander W. Bradford and Theodore Edwin Tomlinson. Both Bradford and Tomlinson were committed Whigs, while Gansevoort passionately sided with Democrats and would become a celebrity orator on behalf of Polk in the 1844 presidential campaign. Theodore did not get married until after the election. His new wife was the former Abigail Esther Walden (1820-1907), aka "Abby." Abby E. Walden married Theodore E. Tomlinson on December 11, 1844, just two months after Herman Melville returned home on the frigate United States. (Did Herman Melville or his brother Gansevoort attend their wedding at the Church of the Ascension in NYC?) Abby was the youngest daughter of Thomas Treadwell Walden (1779-1825) and Esther Franklin (1789-1874).

As noted in Gansevoort Melville's 1846 London Journal, edited by Hershel Parker (The New York Public Library, 1966), pages 46 and 53, Gansevoort mailed newspapers to "Mrs Tomlinson" but not (why not?) her husband, Gansevoort's old friend Theodore E. Tomlinson. In 1846 Theodore and his new wife Abby lived in New York City. Gansevoort, age 30, was in London sending letters and newspapers to family and friends in the United States, and by March Herman was autographing copies of his first book. Theodore's wife, being 26 years old in 1846, does not really fit the pattern observed by Hershel Parker regarding Gansevoort's attentiveness to 
"women married to powerful men, women somewhat older than he."
In Lansingburgh, NY Herman Melville did not fail to inscribe and mail one copy of Typee to its distinguished dedicatee, Lemuel Shaw in Boston. Other known recipients of Typee from the author himself in March 1846 lived nearby in Albany and Troy, NY: aunt Susan L. Gansevoort (Albany), cousin Maria Peebles (Troy), and William E. Cramer, assistant editor of the Albany Argus

Anna Staples Tomlinson (1806-1873)


Another, older Mrs. Tomlinson also lived in Albany, New York where she had moved in 1834 with her husband and children. This was Anna Staples Tomlinson (1806-1873), wife of Theodore's cousin Oliver Mead Tomlinson (1796? -1867). Let's restore the question mark that Jay Leyda attached in volume one of The Melville Log, page 207, to his tentative identification of 
"Mrs [Theodore E.?] Tomlinson"
as the person whom Melville generously blessed with a signed copy of Typee on March 18, 1846. 

?


Done! Now then... was Mrs. Anna S. Tomlinson in Albany the real correspondent of Gansevoort and fortunate recipient of Herman Melville's first book? Anna (age 40) and Oliver M. Tomlinson (about 50?) had been married more than twenty years when Gansevoort was writing to "Mrs. Tomlinson" from London. When Gansevoort was appointed Secretary of Legation, O. M. co-managed the Stanwix Hall Hotel in Albany. Stanwix Hall was the magnificent marble building at Broadway and Maiden Lane, constructed in 1833 by Gansevoort and Herman Melville's Dutch-descended uncles, Herman Gansevoort and Peter Gansevoort.

O. M. and Gansevoort's friend Theodore E. Tomlinson were Connecticut cousins; their fathers were sons of Joseph Tomlinson (1741-1813).

In Albany O. M. Tomlinson previously operated a line of packet boats on the Erie Canal. He owned or co-owned the Western Navigation Company, then an important company of canal "forwarders."
Thu, Nov 3, 1836 – Page 4 · The Weekly Wisconsin (Milwaukee, Wisconsin) · Newspapers.com
In 1844-5 O. M. Tomlinson lived at 24 Dallius according to the Albany City Directory

In March 1845, celebrating St. Patrick's Day at Stanwix Hall, O. M. Tomlinson gave the following toast:

Irishmen, the readiness with which they adapt themselves to the laws of freemen in America, the active lead and steadfast manner in which they maintained the cause of Temperance, the peaceable and orderly manner free discussion has been conducted on political subjects in large assemblages, clearly shows that the Irish people are capable of self-government, and that Ireland of right ought to have a Parliament of her own.

 --Albany Evening Journal, April 1, 1845; reprinted in the Albany Argus on April 7, 1845.

During the fall of 1845, O. M. Tomlinson ran Stanwix Hall in partnership with Daniel Comstock.

Albany Argus - September 30, 1845
 STANWIX HALL.-- This favorite Hotel has recently been still farther improved and enlarged by the annexation of the new four story building in Broadway, adjoining, which gives it forty feet more front on that fine avenue. The addition comprises some twelve parlors, with bed-rooms adjoining, peculiarly well adapted for winter boarding. The present proprietors of Stanwix Hall are Messrs. TOMLINSON and COMSTOCK, who with the energy of new lessees, are constantly making additional efforts to render their fine House more worthy of the patronage of the traveling public.
During the coming winter, Albany will present an array of Public Houses that would do credit to any city in the Union, not even excepting New York.  --Albany Argus, September 30, 1845.
The Schenectady Cabinet - September 30, 1845 via NYS Historic Newspapers

The brief partnership between O. M. Tomlinson and Daniel Comstock was formally dissolved in late November 1845.
THE Copartnership heretofore existing between the subscribers is this day dissolved by mutual consent, all debts of the firm of Tomlinson & Comstock will be paid by the said Comstock, and all debts due the said firm will be paid to the said Comstock, at Stanwix Hall in the city of Albany. Dated Albany, November 26, 1845.

O. M. TOMLINSON
DANIEL COMSTOCK

The business of STANWIX HALL will be conducted hereafter by Daniel Comstock and Charles H. Comstock under the firm of D. COMSTOCK 7 SON, who will settle all unsettled business of Tomlinson & Comstock.-- A share of public patronage is respectfully solicited. D. COMSTOCK & SON.

The Albany City Directory for 1845/6 lists Wheeler and Tomlinson as "proprietors of Stanwix Hall." 

Afterwards Mrs. Tomlinson was associated by that name with the operation of a hotel or boarding house at 21 Hamilton street in Albany. State legislators reported to be staying in Albany with "Mrs. Tomlinson" in January 1847 were Senators Thomas J. Wheeler, Enoch B. Talcott, and Henry J. Sedgwick.  

Daily Albany Argus - January 4, 1847
via Fultonhistory.com

As announced in the Albany Evening Journal, proprietorship of the boarding house at 21 Hamilton street "lately occupied by O. M. Tomlinson, Esq." was assumed by a "Miss Ball" in May 1848. 

Albany Evening Journal - May 2, 1848
"BOARDING. Miss Ball has taken House No. 21 Hamilton street, lately occupied by O. M. Tomlinson, Esq., where she will be pleased to accommodate a select number of Boarders from the 1st of May...."

Bill Poray gives an entertaining account of "The Amazing Life and Times of Oliver Mead Tomlinson" in the Perinton Historical Society Historigram, Vol. 44 No. 8, May 2012.

"In the spring of 1825, Mr. Tomlinson married Ann Staples, daughter of Olney and Susannah Staples, the proprietors of Staples Tavern in Egypt. The Tomlinsons had three children, Ann Eliza, born in 1828, a son, Victory, born in 1830, and a second daughter, Statira, born in 1834. Not long after the birth of Statira, her father's business pursuits took him to Albany, and later, to the western frontier."

In 1854, the Tomlinsons' daughter Statira Tomlinson (1834-1925) married New Yorker William Maltman in Nevada City, California. William died there in 1870. 

O. M. Tomlinson is the subject of another article by Bill Poray, "The ingenuity and incarceration of a Perinton Pioneer" in the May 2019 Historigram

After his adventures out west, Oliver Mead Tomlinson left California and returned to Albany NY where in 1863 he lectured at Tweddle Hall on "How to Silence Southern Guns."

Albany Evening Journal - March 14, 1863
via Genealogy Bank

O. M. Tomlinson died in Cheektowaga, Erie County, New York on September 30, 1867.

A letter was received yesterday by William Mattman, notifying him of the death of his father in law, Oliver M. Tomlinson. He died near Buffalo, on the 30th of September, aged seventy years. Mr. Tomlinson resided in Nevada for Many years, and carried on an extenstive mining operation at Mansanita Hill. He returned East in 1862, and has since resided near Buffalo.  --Marysville CA Daily Appeal, October 26, 1867.
Oliver's widow Anna Staples Tomlinson died in Fairport, New York on November 20, 1873 according to her obituary in the Buffalo Express. The "late Mrs. A. R. Cobb" refers to Mrs. Tomlinson's daughter Ann Eliza or Eliza Anna Tomlinson (1828-1862) who married Ansel R. Cobb (1806-1884) in Buffalo, NY on September 19. 1849.

25 Nov 1873, Tue Buffalo Morning Express and Illustrated Buffalo Express (Buffalo, New York) Newspapers.com

Mrs. Oliver Tomlinson, 

a very estimable lady, who had many friends in this city, died at her residence in Fairport, Monroe County, on the evening of the 20th inst. We speak of Mrs. Anna S. Tomlinson, who has been suffering from severe illness for many months past, and who formerly resided in Buffalo. She was the mother of the late Mrs. A. R. Cobb, of this city, and had arrived at the advanced age of 67 years. Her remains were brought to this city yesterday morning and deposited in the vault of St. Paul's Cathedral.  
--Buffalo Express, November 25, 1873.

Friday, October 15, 2021

Adding Neill's notice of THE WHALE for Liverpool ALBION to census of favorable reviews

Melvilliana: THE WHALE in Liverpool: Past the wrecks of Woke academia, Melvilliana sails on... 

The updated tally for contemporary reviews of Moby-Dick now has 82 positive; 21 negative; and 17 mixed. So what? So don't believe fake news about the early reception of Melville's great American novel. In a fair election Moby-Dick won, by a lot. 

Grand Total = 120

😍     82
😠     21

👍👎 17

Thursday, October 14, 2021

THE WHALE in Liverpool


Past the wrecks of Woke academia, Melvilliana sails on. As previously announced in the post on 
Communism defined in 1849
https://melvilliana.blogspot.com/2021/09/communism-defined-in-1849.html

the Liverpool Albion published generous excerpts from Melville's fourth book Redburn in October and November 1849. Herein are more wonderful finds in the same Liverpool weekly, discovered in the ever-expanding collection of The British Newspaper Archive

First off, the London correspondent of the Liverpool Albion contributed one early and ultra-favorable notice of The Whale, as the first British edition of Moby-Dick was titled, in his regular column of "Metropolitan Gossip." Transcribed below, this item is not collected in Herman Melville: The Contemporary Reviews, edited by Brian Higgins and Hershel Parker (Cambridge University Press, 1995; paperback 2009).

Highlights of the Liverpool notice include praise for the author of Moby-Dick as "that nautical Prospero," likening Melville's mastery of narrative prose to the theatrical magic practiced by Duke Prospero in Shakespeare's The Tempest. Also gratifying is the news that Liverpudlians loved Melville. Especially after his fourth book. Lavish use of familiar scenes in Redburn, as the Albion correspondent explicitly confirms, made Melville 
"so great a favourite in Liverpool that everything of his is there seized on with acclamation."
After providing a long excerpt from The Whiteness of the Whale (chapter 41, the last in volume 1 of the British edition; chapter 42 in the first American edition) the Albion correspondent concludes by linking Melville with "the author of the White Squall." What this reference means is not immediately obvious, at least to me. For some contemporary readers, the title White Squall might have evoked a popular sea-song with that title by Richard Johns, set to music by George Barker. But the allusion specifies plural writings by an unnamed yet surely prestigious author who presumably has written prose, too, like Melville. Otherwise the comparison would not seem fair to either party. I guess then that the Albion correspondent wished to connect, by way of a compliment to both, Melville's blend of "vivid imagination, profound feeling, and subtle fancy" with the highly accomplished style of William Makepeace Thackeray. In addition to successful fictions like Vanity Fair and Pendennis, Thackeray had written an awful ballad called The White Squall, depicting his experience of a storm on the Mediterranean. "The White Squall" is chapter 9 in Notes of a Journey from Cornhill to Grand Cairo (London, 1846). Rank with anti-Semitism, Thackeray's poem was nonetheless regarded by 19th century critics as "droll and admirably versified" (New York Evening Post, August 30, 1848). Unbothered by bigotry (being himself extremely free in the fabrication of ethnic stereotypes, however gross and insulting), the London correspondent often praised Thackeray in his letters of "Metropolitan Gossip" for the Liverpool Albion. Evidently he was a fan from way back. On 20 December 1847, for example, the Albion correspondent looked forward to a then forthcoming article in the Edinburgh Review on “the writings of Thackeray, in which, it may be confidently be presumed, that full justice will be done, for the first time, in a leading periodical, to that best and most varied of all periodical contributors since the days of Maginn." Who's Maginn? For more on him, get William Maginn and the British Press (Routledge, 2013) by David E. Latané.

From the Liverpool Albion of October 20, 1851; found with recently digitized pages on The British Newspaper Archive:
Liverpool Albion - October 20, 1851
IMAGE © THE BRITISH LIBRARY BOARD. ALL RIGHTS RESERVED.
...Wholesale perverts you will now look for as a matter of course; and whatever sort they are, they can't be much more worthless than one that has been trying to make a considerable noise in advertisements this last day or two, namely, Cecile, the Pervert—a polemical novel in one volume, by the author of Rockingham, who was generally supposed to know which way the cat jumped, till, having turned Puseyite, he has unfortunately ceased to be up to trap, and has now been caught napping like a dormousy old tabby, fit only for the amusement of evangelical rats. There has been a loud bookseller's caterwauling about the wonderful array of real names and incidents it was to have contained; but there is nothing of the kind in it:— the whole thing is a take in; and of such a catch every one instinctively exclaims— 
"Very like a whale!" 
Apropos to that, thereby hangs a tale—a tale of a whale, a real whale—"hugest of living creatures that, in the deep, stretched like a promontory, sleeps or swims, and seems a moving land." This particular fish, an exceedingly odd one, is the most fascinating of leviathans, being the property of that nautical Prospero, Herman Melville, whose Typee, Omoo, Mardi, and especially Redburn, have rendered him so great a favourite in Liverpool that everything of his is there seized on with acclamation. His present work, the Whale, in 3 vols., is by far his most perfectly constructed story, and the plot of it the most continuously exciting. It is of course impossible here to give any details, but a single extract is appended just to show the marvellous genius of the man in the art of word painting. The following is a mere fragment of a whole chapter on the single word white:
"It was the whiteness of the whale that above all things appalled me. But how can I hope to explain myself here and, yet, in some dim, random way, explain myself I must, else all these chapters might be nought. Though in many natural objects whiteness refiningly enhances beauty, as if imparting some special virtue of its own, as in marbles, japonicas, and pearls; and though various nations have in some way recognized a certain royal pre-eminence in this hue; even the barbaric, grand old kings of Pegu placing the title 'Lord of the White Elephants' above all their other magniloquent ascriptions of dominion; and the modern kings of Siam unfurling the same snow-white quadruped in the royal standard; and the Hanoverian flag bearing the one figure of a snow-white charger; and the great Austrian Empire, Cæsarian heir to overlording Rome, having for the [imperial colour the same] imperial hue; and though this pre-eminence in it applies to the human race itself, giving the white man ideal mastership over every dusky tribe; and though, besides all this, whiteness has been even made significant of gladness, for among the Romans a white stone marked a joyful day; and though in other mortal sympathies and symbolizings this same hue is made the emblem of many touching, noble things, the innocence of brides, the benignity of age; though among the red men of America the giving of the white belt of wampum was the deepest pledge of honour; though in many climes whiteness typifies the majesty of justice in the ermine of the judge, and contributes to the daily state of kings and queens drawn by milk-white steeds; though even in the higher mysteries of the most august religions it has been made the symbol of the Divine spotlessness and power; by the Persian fire worshippers, the white forked flame being held the holiest on the altar; and in the Greek mythologies Great Jove himself being made incarnate in a snow-white bull; and though to the noble Iroquois, the midwinter sacrifice of the sacred white dog was by far the holiest festival of their theology, that spotless, faithful creature being held the purest envoy they could send to the Great Spirit with the annual tidings of their own fidelity; and though directly from the Latin word for white, all Christian priests derive the name of one part of their sacred vesture, the alb or tunic, worn beneath the cassock; and though among the holy pomps of the Romish faith, white is specially employed in the celebration of the Passion of our Lord; though in the vision of St. John, white robes are given to the redeemed, and the four-and-twenty elders stand clothed in white before the great white throne, and the Holy One that sitteth there white like wool; yet for all these accumulated associations, with whatever is sweet, and honourable, and sublime, there yet lurks an elusive something in the innermost idea of this hue which strikes more of panic to the soul than that redness which affrights in blood."
And so he proceeds through many consecutive pages, in which curious learning is combined with vivid imagination, profound feeling, and subtle fancy, in a manner to be found only in the writings of the author of the White Squall

 -- The Liverpool Albion, 20 October 1851. https://www.britishnewspaperarchive.co.uk/

The longtime London correspondent of the Liverpool Albion is identified in the Dictionary of National Biography as E. B. Neill near the end of the entry for his brother-in-law, the journalist Michael James Whitty. So identified also in Reminiscences of a Country Journalist by Thomas Frost who recalls his first meeting with the overworked journalist:

RETURNING to my lodging in Westminster from the dingy old house in the City, after the incident with which my last chapter closes, I found a letter awaiting me from Mr. E. B. Neill, who combined the duties of consul-general of the republic of Uruguay with those of London correspondent of the Birmingham Journal, the Liverpool Albion, and the Bengal Hurkaru, and had been an occasional contributor to the Magazine of Art. It contained an invitation to me to give him a call, and I immediately proceeded to his residence in New Palace Yard, hoping that something might come of the interview that would at least enable me to float over the breadth of broken water that seemed to separate me from fortune.
I found him at his desk, up to his eyes in newspapers, magazines, pamphlets, proof-sheets, and Parliamentary papers, and wound up by the constantly growing demands upon his brain and pen to a high pitch of mental excitement....

E. B. Neill was Edward Bernard Neill (c. 1813-1886). Although his name was not generally known in the United States, this widely acclaimed London correspondent of the Liverpool Albion reached many American readers through newspapers and magazines that quoted from his clever and spicy, and frequently offensive columns. In 1850 the New York Literary World regularly paraphrased metropolitan letters from "the gossiping London correspondent of the Liverpool Albion" including demeaning depictions of " 'the Black Malibran,' an ebony contralto-soprano, from Cuba, with half a dozen names ending in Martinez" (August 3, 1850) and table manners of Irish MP's (September 28, 1850). 

One month before publication of The Whale in England, the Literary World for September 27, 1851 cited "the lively London correspondent of the Liverpool Albion" as an entertaining authority on literary trends like the aversion of modern English writers to lecturing outside of London. Thackeray, for one, 

"has declined all overtures for the rural ventilation of his Hanover-square comicalities."

This bit on Thackeray was satirized along with the whole tribe of provincial correspondents, in a London humor magazine called The Month edited by Albert Smith and John Leech. Neill had just skewered the new journal and its editors, who replied in kind to the "facetious party": 

Oh, poor Mr. Neale !
Or, perhaps it's Neil,
If we had you on the “Month,"
How wretched we should feel.

https://books.google.com/books?id=tKVbAAAAQAAJ&pg=PA264&lpg#v=onepage&q&f=false

One month after publication of The Whale in England, The Literary World of November 15, 1851 quoted the same writer's riff on the odd title of a book issued by "the most aristocratic of bibliophiles, John Murray" (coincidentally Melville's first British publisher).


Prompted by Murray's ad for All My Eye! this item of  E. B. Neill's "Metropolitan Gossip" had appeared in the Liverpool Albion on October 6, 1851. Let's work it out: published in Liverpool on Monday October 6th, repackaged in New York on Saturday November 15th. In theory then, Melville's good friends Evert A. and George L. Duyckinck could have reported within six or eight weeks the high praise bestowed on Pittsfield's "nautical Prospero" by their esteemed and repeatedly acknowledged British informant, the "lively London correspondent of the Liverpool Albion." In fact, however, the editors of the Literary World either missed the laudatory notice of The Whale on October 20, 1851, or saw but never mentioned it in print. 

Surveying Journalism in Great Britain and America in 1855 the New York Quarterly opined:
The ablest literary and general news-journal of Liverpool is the Albion. "The London Correspondent of the Liverpool Albion," is probably better known as a letter-writer, than any newspaper correspondent in the kingdom. His contributions have given the Albion a high rank.
After Neill's notice of THE WHALE, transcribed above, numerous passages from Melville's newest novel were excerpted in subsequent issues of the Liverpool Albion

On November 3, 1851 the Liverpool Albion gave long excerpts from chapter 8 The Pulpit and chapter 9 The Sermon, including the text of Melville's rewritten Calvinist hymn, under the heading "FATHER MAPPLE / FROM THE WHALE BY HERMAN MELVILLE." 

The following week, on November 10, 1851, the Albion gave the rest of chapter 9 The Sermon under the heading "FATHER MAPPLE'S SERMON." Crediting "HERMAN MELVILLE'S THE WHALE," the editor introduced the long excerpt as follows:

We published in our last a description of Father Mapple, the whaling chaplain, and concluded by giving the text, “And God had prepared a great fish to swallow up Jonah,” upon which he founded the following sermon:-- “Shipmates, this book, containing only four chapters, four yarns, is one of the smallest strands in the might cable of the Scriptures. Yet, what depths of the soul does Jonah’s deep sea-line sound; what a pregnant lesson to us is this prophet!… He said no more, but slowly waving a benediction, covered his face with his hands, and so remained kneeling, till all the people had departed, and he was left alone in the place.”

Again crediting Melville's The Whale, the Liverpool Albion on November 24, 1851 reprinted part of chapter 14 Nantucket under the heading "NANTUCKET." On the same page, but mixed in with "Varieties" of texts from other new books, more passages "From Herman Melville's The Whale" appeared in the Liverpool Albion. These excerpts came from chapter 6 The Street; chapter 4 The Counterpane; chapter 13 Wheelbarrow; and chapter 3 The Spouter-Inn and were respectively headed

THE WOMEN OF NEW BEDFORD AND THEIR MARRIAGE PORTION 

QUEEQUEG'S TOILETTE

SAVAGES AND CHRISTIANS: AN INCIDENT and

A STRANGE BEDFELLOW.

Minus Melville's footnotes, the Liverpool Albion on December 1, 1851 reprinted all of chapter 87 The Grand Armada under the heading "AN ARMADA OF WHALES." Among other "Varieties" the Albion also gave most of chapter 88 Schools and Schoolmasters under the heading, "DOMESTIC FELICITY OF THE WHALE."